Post images
好奇劇名的涵義是甚麼?

 

這句來自李清照的《如夢令·昨夜雨疏風驟》,是李清照的早期詞作
>>>>>>>>
昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒。
試問卷簾人,卻道海棠依舊。
知否,知否?應是綠肥紅瘦。
 
[譯文]
昨夜雨雖然下得稀疏,風卻刮得急猛,沈沈的酣睡卻不能把殘存的酒力全部消盡。問那正在卷簾的侍女:庭園裏海棠花現在怎麽樣了?她說海棠花依然和昨天一樣。你可知道,你可知道,這個時節應該是綠葉繁茂,紅花雕零了。
 
[賞]
「知否?知否?應是綠肥紅瘦。」寫出了傷春易春的閨中人覆雜的神情口吻,可謂“傳神之筆。一語之中,含有不盡的無可奈何的惜花情在,可謂語淺意深。而這一層惜花的殷殷情意,自然是“卷簾人”所不能體察也無須更多理會的。
 
末了的“綠肥紅瘦”一語,更是全詞的精絕之筆,歷來為世人所稱道。
“綠”代替葉,“紅”代替花,是兩種顏色的對比;
“肥”形容雨後的葉子因水份充足而茂盛肥大,
“瘦”形容雨後的花朵因不堪雨打而雕謝稀少。
那“紅瘦”正是表明春天的漸漸消逝,
而“綠肥”正是象征著綠葉成蔭的盛夏的即將來臨。
 
而在我看來綠肥紅瘦中的紅代指女孩子,古代女子就像經歷雨疏風驟的海棠花,
無法掌控自己的命運,一生受人摧殘。
所以翻譯過來就是:知道嗎?知道嗎?經過風雨而理應更加明艷的,正是明蘭啊!
 
 
(本文轉載自Dcard)

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Hakuna 的頭像
    Hakuna

    Hakuna Matata 哈庫娜分享生活

    Hakuna 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()